Con frecuencia me encuentro con personas sorprendidas de que publiquemos libros multilingües en Friedrich Maerker Verlag. La relación entre la adquisición de lenguas extranjeras y la lectura suele ser desconocida. Se destaca repetidamente la multiplicidad de los efectos de la lectura en nosotros, un punto que ya se abordó en el artículo «La lectura, una actividad subestimada». A continuación, exploraremos la relación entre la lectura y la adquisición de lenguas extranjeras, utilizando como ejemplo Juan de Sevilla, un libro de cuentos hispano-alemanes.
Las historias facilitan la comprensión.
Aprendemos a través de las historias. Estas siempre han contribuido significativamente a la humanidad, ofreciendo oportunidades para el intercambio entre diferentes grupos o individuos. También nos permiten contextualizar nuestros pensamientos dentro de nuestra cultura e incluso pueden facilitar el cambio social. Esto se debe a que las historias pueden explorar diversas posibilidades, permitiendo un cambio de perspectiva seguro. Las historias son creadas por personas para personas; son obras humanas, algo que la inteligencia artificial aún no puede replicar.
Cuentos ayudan a aprender idiomas extranjeros
Cuando estos cuentos se narran en idiomas extranjeros, permiten experimentar la cultura de ese país. Esto genera un cambio de perspectiva a través del lenguaje. Lenguaje y cultura están intrínsecamente ligados. El lenguaje refleja la cultura, y la cultura refleja el lenguaje. Por esta razón, cada idioma tiene palabras que no se pueden traducir fácilmente, ya que encierran un concepto.
Juan de Sevilla
Por ejemplo de Juan de Sevilla, un libro de relatos hispano-alemanes. Escrito por D.S. Felix, autor conocedor de ambas culturas, el libro ha seleccionado momentos en los relatos que facilitan a los estudiantes germano hablantes de español el conocimiento de la cultura andaluza. Aprender un idioma extranjero siempre implica un cambio de perspectiva. Los relatos narran experiencias y acontecimientos cotidianos en Andalucía.
Libros de idiomas extranjeros
Interactuar con el idioma y la cultura es fundamental para aprender una lengua extranjera. Las historias permiten a los lectores sumergirse en otra cultura sin riesgos; no necesitan saberlo todo de antemano, ya que aún están aprendiendo. Friedrich Maerker Verlag ofrece una amplia variedad de libros multilingües, que se diferencian no solo por los idiomas que ofrecen, sino también por el nivel de aprendizaje, la edad recomendada y el tipo de libro. No obstante, todos los libros son pedagógicamente sólidos y se adaptan a diversos métodos de aprendizaje. El sitio web incluye un catálogo con capítulos de muestra y, por supuesto, una tienda en línea.
